新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:荆州翻译公司 > 新闻中心

盘点历届翻译女神

作者: 荆州翻译公司  发布时间:2018-06-26 09:19:21  点击率:

ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

姚梦瑶,女,江苏省常熟人,北外英语学院毕业,2000年,常熟市实验中学初中毕业后,考进了江苏省常熟中学。2003年,考进北京外国语大学。2007年,考入中华人民共和国外交部。美女翻译姚梦瑶被网友称为“小清新”翻译。ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

张京,毕业于外交学院,外交部翻译。冷艳的美女翻译引起了记者们的注意,这位翻译不苟言笑,冷艳异常,而且仔细看来有几分神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

张璐ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

翻译古诗词走红ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

张璐出生于1977年,外交学院国际法系毕业。她是曾是主席、总理的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻译之一。外交学院1996级国际法系学生,现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验。ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

网友评价:反应敏捷、举止优雅。ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

●神翻译ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在翻译行家看来,张璐的古诗词翻译达到了“信、达、雅”的标准。比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“For the ideal that I hold dear to my heart,I’dnot regret a thousandtimes to die。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousand times(一千次)”非常准确。ep1荆州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 荆州翻译机构 专业荆州翻译公司 荆州翻译公司  
技术支持:荆州翻译公司  网站地图